Seeds of the sun

par seyne, dimanche 13 janvier 2019, 20:14 (il y a 1930 jours) @ 411

Oui, c’est très beau, et je ne serais parvenue aussi qu’ à une traduction hésitante pleine de points d’interrogation.

Aujourd’hui je suis allée à l’Hôtel des Arts à Toulon. Parmi les œuvres contemporaines exposées il y avait, dans une pièce obscure, une sorte de diaporama d’images de guerre très floues et très violentes, sur fond rouge. En bandeau par dessus, des phrases interrogatives allemandes (je crois). L’ensemble était fort monotone et j’ai commencé à fulminer contre l’absence de traduction, prévoyant de laisser un commentaire bien saignant sur le rôle du langage...quand je me suis avisée qu’il y avait une feuille blanche à l’entrée. C’était la traduction des phrases.
Ça disait : où se trouve la gare s’il vous plaît ? pouvons-nous déjeuner ? comment allez-vous ? ...etc.
C’était du coup bien intéressant.

Fil complet: