Translation
La mer se faisait sourdebout du monde lumineux et fermé
alors que le soleil se lève à l'est
mes paupières roulaient dans leurs propres vagues
le calme d'une solitude bienheureuse
avant que l'homme ne vienne déposer son ombre
Je l'ai vue et reconnue cette intermittence trouble
elle est encore un tableau
sur fond de toile tendue
un mouvement presque agressif
diffus et présent
Je me souviens de sa démarche
du contour de sa silhouette
on ne pénètre pas ainsi un corps
ni une voix
ni l'approche amidonnée
Codifiés les premiers mots
laissent filer la boîte à musique
les vieilles mouettes et leurs poèmes stridents
Je me souviens de son profil
de ses lèvres douces et harmonieuses
une main offrant l'accompagnement
brassant la mienne dans une translation magique
toute une complicité hydraulique
La dame noire toujours présente
on ne l'entendait presque plus
si peu l'aboiement du chien
Ce n'était pas un accident notre rencontre
proche d'un rituel d'espérance
Fil complet:
- Translation -
galante,
02/02/2016, 14:41
- Translation - kelig, 02/02/2016, 15:27